Prediker 10:5

SVEr is [nog] een kwaad, [dat] ik gezien heb onder de zon, [als] een dwaling, die van het aangezicht des oversten voortkomt.
WLCיֵ֣שׁ רָעָ֔ה רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ כִּשְׁגָגָ֕ה שֶׁיֹּצָ֖א מִלִּפְנֵ֥י הַשַּׁלִּֽיט׃
Trans.

yēš rā‘â rā’îṯî taḥaṯ haššāmeš kišəḡāḡâ šeyyōṣā’ millifənê haššallîṭ:


ACה יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט
ASVThere is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
BEThere is an evil which I have seen under the sun, like an error which comes by chance from a ruler:
DarbyThere is an evil that I have seen under the sun, as an error [that] proceedeth from the ruler:
ELB05Es gibt ein Übel, das ich unter der Sonne gesehen habe, gleich einem Irrtum, welcher von dem Machthaber ausgeht:
LSGIl est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:
SchEs gibt ein Übel, das ich unter der Sonne sah, wie ein Mißgriff, von einem Machthaber getan:
WebThere is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken